Ну вот и всё :)
Эти Форумы Лотоса завершают своё существование, как и было запланировано Новые Форумы Лотоса ждут всех и каждого. Новый подход, новые идеи, новые горизонты.
Если хотите продолжать старые темы, то открывайте их на новом форуме под тем же названием и оставляйте в первом сообщении ссылку на старую тему.
թակ – колотушка
это слово, записанное буквами армянского алфавита, показывает что во времена применения алфавита в быту уже использовались такие инструменты как ТРЕПАЛО.
Добавлено спустя 10 часов 27 минут 55 секунд:
քաց – капелька
это слово, записанное буквами армянского алфавита, показывает, что при касании земли, упавшая капля, рассыпается на мелкие части. Так одна из этих рассыпавшихся мелких капелек и называется քաց (qац). Причём такая интерпретация оказалась возможной по подражательным побуквенным движениям пальцев руки.
բարիս – барис
это имя, записанное полностью буквами армянского алфавита как բարի ս(ա), переводится в виде ДОБРЫЙ ЭТОТ. В то же время его можно записать как բառ իս(կույն), что означает СЛОВО СРАЗУ и требует чтения вслух. В древней записи эти слова без промежутков между ними имеют вид, соответственно, բարիսա и բառիսկույն.
Добавлено спустя 4 часа 50 минут 20 секунд:
հիվանդ – больной
это слово, записанное буквами армянского алфавита полностью практически в том же произношении, используется в русском языке как имя (h)ИВАН(д). Так что это имя, записанное с сокращениями буквами армянского алфавита, выглядит как (հ)իվան(դ).
ռունը – руны.
Это слово, записанное без сокращений буквами армянского алфавита, как ռու(նգ) նա(խշ) переводится с армянского языка в виде НОС (ноздри) УЗОР. По - видимому при этом имеется в виду рисунок букв, озвучивание которых воспроизводится носовыми звуками. В древнем варианте эта мысль без промежутков между словами выглядит в виде ռունգնախշ. Следует отметить, что из инета с первого же взгляда заметно сходство рисунков рун и рисунков букв армянского алфавита. Более того явно видно, что рисунок букв Рун линиями составлялся заменой клиновидных углублений в клинописных группах на чёрточки. Из записи на листочке Рунами следует, что между словами и мыслями не оставлялись промежутки. Кроме того интересным является тот факт, что это русское слово РУНЫ можно записать без сокращений как мысль в виде РУКОПИСЬ НЫНЕ, что вполне отражает её средневековый смысл.
Добавлено спустя 7 часов 53 минуты 29 секунд:
հորթ – телёнок.
это слово, записанное без сокращений буквами армянского алфавита, как հո(վատակ) (հ)ր(ճվել) թ(արմ) переводится с армянского языка в виде ЖЕРЕБЕЦ ВОСТОРГАТЬСЯ СВЕЖИЙ. При этом имеется в виду молодость и подвижность телёнка. В древнем варианте без промежутков между словами эта мысль выглядит как հովատակհրճվելթարմ.
Grigori Ovanesov,
Тут в соседней теме спор вышел...что означает слово Джуга? Ну естественно с это связано с Джугашвили...Вы ж все знаете...и на этот вопрос я знаю у вас есть ответ...
Очень рад твоему вопросу! Сразу навскидку напишу русскими буквами буквами без сокращений в виде джу(р) hа или армянскими буквами ջուր հա, что переводится как ВОДА ДА.
Добавлено спустя 1 час 9 минут 56 секунд: Miroslava-,
Цитата:
что означает слово Джуга?
Цитата:
Джугашвили
Цитата:
Сразу навскидку напишу русскими буквами буквами без сокращений в виде джу(р) hа шви ли или армянскими буквами ջուր հա շվի լի, что переводится как ВОДА ДА СВИРЕЛЬ ПОЛНАЯ (имеется в виду журчание воды).
Добавлено спустя 8 часов 13 минут 18 секунд:
ընտրել – ынтрел (выбирать).
это слово, записанное без сокращений буквами армянского алфавита, как ըն(դամենը) տ(ի)րել переводится с армянского языка в виде ТОЛЬКО (этим) ВЛАДЕТЬ. Таким способом с помощью двух слов ЫНдаменэ и ТиРЕЛ создано это ЫНТРЕЛ в смысле ВЫБИРАТЬ. В древнем варианте без промежутков между словами эта мысль выглядит как ընդամենըտիրել.
ըստ – согласно (ыст).
это слово, записанное без сокращений буквами армянского алфавита, как ը(մբռնում) ստ(իպել) переводится с армянского языка в виде ПОНИМАНИЕ ПРИНУЖДАТЬ. Таким способом с помощью двух слов Ымбрнум СТипел создано это ЫСТ в смысле СОГЛАСНО. В древнем варианте без промежутков между словами эта мысль выглядит как ըմբռնումստիպել.
ծնել – родить.
это слово, записанное без сокращений буквами армянского алфавита, как ծակ նետել переводится с армянского языка в виде ОТВЕРСТИЕ ПОКИДАТЬ. Таким способом с помощью двух слов создан смысл одного - РОЖАТЬ. В древнем варианте, без промежутков между словами, эта мысль выглядит как ծակնետել.
ղեկ – руль.
это слово, записанное без сокращений буквами армянского алфавита, как ղ(եկավարել) եկ переводится с армянского языка в виде РУКОВОДИТЬ ИДИ. Таким способом с помощью двух слов создан смысл одного РУЛЬ. В древнем варианте, без промежутков между словами, эта мысль выглядит как ղեկավարելեկ.
ղժժալ – визжать.
это слово, записанное без сокращений буквами армянского алфавита, как ղ(եկավարել) ժ(խտել) ժա(յթքե)լ переводится с армянского языка в виде РУКОВОДИТЬ ОТРИЦАНИЕ ИЗВЕРГАТЬ. Таким способом с помощью трёх слов создан смысл одного ВИЗЖАТЬ. В древнем варианте, без промежутков между словами, эта мысль выглядит как ղեկավարելժխտելժայթքել.
ջարդել – ломать.
это слово, записанное без сокращений буквами армянского алфавита, как ջա(խջախել) (հ)ր(ել) դե լ(րիվ) переводится с армянского языка в виде ГРОМИТЬ ТОЛКАТЬ НУ ПОЛНОСТЬЮ. Таким способом с помощью четырёх слов создан смысл одного ЛОМАТЬ. В древнем варианте, без промежутков между словами, эта мысль выглядит как ջախջախելհրելդելրիվ.
գալ – приходить.
это слово (гал), записанное без сокращений буквами армянского алфавита, как գուշակել ալիք переводится с армянского языка в виде УГАДЫВАТЬ ВОЛНУ. Причём, приведённая мысль, соответствует смыслу слова ПРИХОДИТЬ. В древнем варианте, без промежутков между словами, эта мысль выглядит как գուշակելալիք.
Добавлено спустя 8 часов 31 минуту 29 секунд:
քիթ – нос.
это слово, записанное без сокращений буквами армянского алфавита, как ք(ամ)ի թ(ոք) переводится с армянского языка в виде ВЕТЕР в ЛЕГКИХ. Так что эта мысль полностью отражает способность человека дышать с помощью лёгких. В древнем варианте, без промежутков между словами, эта мысль выглядит как քամիթոք.
ուս (ус) – плечо.
это слово, записанное без сокращений буквами армянского алфавита, как ուժ ստտղծել переводится с армянского языка в виде СИЛУ СОЗДАВАТЬ. Так что эта мысль отражает функциональное назначение ПЛЕЧА. В древнем варианте, без промежутков между словами, эта мысль выглядит как ուժստտղծել.
մազ (маз) – волос.
это слово, записанное без сокращений буквами армянского алфавита, как մա(մուռ) զ(ամբյուղ) переводится с армянского языка в виде МОХ КОРЗИНА. Так что, согласно этой мысли ВОЛОСЫ на голове сравниваются с волосками мха в корзине. В древнем варианте, без промежутков между словами, эта мысль выглядит как մամուռզամբյուղ.
եղունգ (ноготь).
это слово, записанное без сокращений буквами армянского алфавита, как եղջյուր ունենալ գալ переводится с армянского языка в виде РОГ ИМЕТЬ ПРИХОДЯЩИЙ. Так что, согласно этой мысли, НОГОТЬ постоянно обновляется. В древнем варианте, без промежутков между словами, эта мысль выглядит как եղջյուրունենալգալ.
Вы не мoжeте начинать темы Вы не мoжeте отвечать на сообщения Вы не мoжeте редактировать свои сообщения Вы не мoжeте удалять свои сообщения Вы не мoжeте голосовать в опросах
Движется на чудо-технике по сей день
Соблюдайте тишину и покой :)